Традиции, обычаи и другие дорогие сюрпризы - Grain Disputes

Традиции, обычаи и другие дорогие сюрпризы

В контрактах и чартерах иногда оставляют фразы, которые звучат безобидно: according to the custom of the port, as customary, according to usual trade practice, notices to be accepted as per port practice.

На переговорах это выглядит удобно: казалось бы, договариваются взрослые люди и все всё понимают. Зачем расписывать очевидное.

Проблема начинается, когда выясняется, что “очевидное” у сторон разное.

Один считает, что notice подан вовремя. Другой говорит: нет, по практике этого порта так не принимается.

Один думает, что погрузка или выгрузка должна идти “нормально”. Другой отвечает: нормально здесь - это вот так. Медленно, неудобно, с местными особенностями, о которых вы узнали только тогда, когда ожидаемый демередж внезапно начинает выглядеть как диспач.

Local holidays

К этой же категории относятся local holidays. В контракте вроде бы всё понятно. А потом выясняется, что в нужный момент порт или терминал не работает, потому что местный праздник.

Ну вы же должны были учитывать местную практику. У нас так принято.

И дальше спор уже не о красивой фразе в контракте, а о том, что считается обычной практикой, какие дни являются рабочими, как считаются сроки и кто должен был проверить это заранее.

Обычай надо доказывать

Обычай надо доказывать не эмоциями, не фразой “все так делают”, а фактами.

Классический пример - Postlethwaite v Freeland, решение House of Lords 1880 года.

В том деле чартер требовал выгрузки with all despatch according to the custom of the port. Груз выгружали через лихтеры. Лихтеры контролировались одной компанией и подавались судам по очереди. Судно простояло около 31 дня из-за загруженности порта и нехватки лихтеров.

Судовладелец пытался взыскать с фрахтователя деньги за задержку. Не получилось.

Палата лордов решила: если стороны привязали выгрузку к custom of the port, надо смотреть на реальную практику и реальные обстоятельства порта. Фрахтователь действовал в рамках обычного портового порядка, поэтому задержку на него не переложили.

PRACTICAL TAKEAWAY

Если в контракте остаётся ссылка на custom, customary, port practice или local holidays, с ней нельзя обращаться как с декоративной фразой. Если вы не понимаете, что именно стоит за local practice, вы не согласовали условие. Вы согласовали будущий спор о его смысле.

Похожие заметки

Похожая ситуация в контракте или споре?

Опишите проблему коротко: контракт, уведомление, демередж, качество или арбитражная стратегия. Ранний разбор помогает не потерять позицию на сроках и документах.

ОБСУДИТЬ СЛУЧАЙ
← Все статьи Telegram ↗